(D)Istantanee: il glossario dei VIDEOGIOCHISTI

Dal primo numero dell'edizione italiana di Electronic Games (JCE editore), rivista di videogiochi del 1984 durata appena dodici numeri. Giusto due osservazioni: 1) dire Monoplanar Keyboard è lo stesso che parlare volgarmente di tastiera piatta, ma fa molto più pigghiare la complanare contromano di Frengo e Stop. 2) VIDEOGIOCHISTI è una traduzione molto, molto, ma molto più tanto fichissima di Gamer del banale Videogiocatore. Videogiocatore non fa rima con fuochista, per esempio. Perciò, d'ora in avanti, qui sull'antro si parlerà sempre e comunque, almeno fino a quando non ti scordi, di Videogiochisti. Così è deciso, l'udienza è colta.
33 

Commenti

  1. Potrebbe essere il titolo di un album di Elio e le storie tese: "Che a far i videogiocatori son buoni tutti ma i videogiochisti..."
    Ho riletto la pagina con la voce di Frengo e stavo per morireXDXDXD

    RispondiElimina
  2. Sento la carta ruvida, porosa e ingiallita sotto le mani.

    RispondiElimina
  3. D'ora in poi mi definirò "videogiochista".

    RispondiElimina
  4. Videogiochista con senior videogame system forever!

    RispondiElimina
  5. Ma soprattutto fa rima con antrista.

    RispondiElimina
  6. Perché, il SENIOR VIDEOGAME SYSTEM dove lo vogliamo mettere? Comunque Videogiochista è fico oltre ogni modo, chi non lo usa è un Pernascone.

    RispondiElimina
  7. @ Davide: concordo :D
    Videogiochisti, anzi DOPPIOvideogiochisti alla riscossa!

    RispondiElimina
  8. Mi sono emozionato per la definizione di Senior Videogame System!
    4k di memoria interna e con possibilità di giocare giochi ad ≤b>alta definizione ≤/b>.

    Quelli erano I giorni signora mia... ma che lielo dico a fare c'era anche lei...

    RispondiElimina
  9. Basic, il "linguaggio ad alto livelo"

    RispondiElimina
  10. Il termine Antrista è chiaramente frutto di una fusione di "Arcader" e "Videogiochista"

    RispondiElimina
  11. il plurale di Floppy Disk è floppy disks?
    films giapponesi?

    RispondiElimina
  12. ma allora io ero un povero pezzente da piccolo quando le chiamavo volgarmente cassette e non ROM CARTRIDGEdibeautiful?

    RispondiElimina
  13. Apprezzabile il fatto che con la loro tastiera liscia con comandi a pressione non abbiano digitato consoLLe :O

    RispondiElimina
  14. Fantastica la grammatica creativa

    RispondiElimina
  15. Voice Synthetyzer mi ricorda molto il film Wargames... :)

    RispondiElimina
  16. Argh come l'ho scritto... altro che errore di stumpa... comunque avete capito. :-P

    RispondiElimina
  17. il videopac credo di averlo ancora da qualche parte in garage

    RispondiElimina
  18. Però videogiocatori fa rima con alligatori e tutta una serie di parole che se mi vieni a trovare al bar ti elenco

    RispondiElimina
  19. Onorevole Doc, ho un quesito riguardo i virtualcalciogiochisti: è tardi per entrare nel prestigioso Antro Football Club?
    Perché mi sono accorto con lieve ritardo (dove lieve = innumerevoli mesi) che non ti ho mai mandato foto e numero di maglia (nonostante essa sia senza numero)

    RispondiElimina
  20. Attacchesplughen: Colpo di elevatissimo livello nelle arti marziali videoludiche, consiste in un calcio volante a girare.

    Che bello quando non sapevo che si chiamasse TATSUMAKISENPUUKYAKU.

    RispondiElimina
  21. Tirrel:
    Sure. Alla spicciolata, ma si stanno aggiungendo ancora figu alla collezione.

    InvernoMuto:
    Dall'archivio:
    http://docmanhattan.blogspot.it/2009/02/tutto-cambia-ma-alla-fine-non-cambia-un.html

    RispondiElimina
  22. Ciao sono Bluecyber74 e sono un videogiochista, oggi sono 5 ore e 22 minuti che non videogioco!!

    RispondiElimina
  23. IMPERCETTIBILI segni del passaggio del tempo:
    1- i Floppy Disks possono immagazzinare grosse quantità di informazione
    2- più di 4k di memoria interna = grafica ad alta risoluzione

    RispondiElimina
  24. @Merk87: Tecnicamente "ni" (o "so"... :P ). O meglio, secondo la "Crusca", tutte le parole straniere inserite nel contesto della grammatica italiana POSSONO anche essere scritte al plurale secondo le regole grammaticali della lingua straniera in questione. (Anzi, è consigliabile farlo se sono termini molto tecnici o poco comuni...).

    ES: «Ho comperato un nuovo videogame. Sai, sono cresciuto a pane e videogames!» è perfettamente cruscante. ;)

    Poi, in realtà, con la lingua scritta ognuno fa un po' come gli pare. Io, per esempio, tendo ad essere ancora più fondamentalista dei cruscanti. Oltre ad applicare sempre il plurale corretto, virgoletto costantemente qualsiasi neologismo o parola straniera... Oltre ad aggiungere millemila artifici letterari da "flusso della coscienza" a tutto quello che scrivo! :)

    Sono vecchio dentro!!! :D

    RispondiElimina
  25. Marte, Merk87:
    Sort of. Qualsiasi linguista sa che le parole straniere (latino compreso, nonostante l'uso abnorme di curricula) si usano in italiano al plurale SOLO se non entrate nel linguaggio comune. Perciò non si dovrebbe scrivere mai FANS o ROBOTS, per esempio. Videogame e Floppy Disk, nell'84, erano però parole nuove, non ancora entrate nel gergo comune, quindi poteva anche starci. COMPUTERS, invece... ;)

    RispondiElimina
  26. Occhio a quell'"aggeggio" di chess computer, che se gioca solo a scacchi e quasi un cess computer...

    RispondiElimina
  27. Fiero di essere un videogiochista!

    RispondiElimina
  28. Uh uh uh uh!!! Videogiochista è bellissimissimo! Ha un che di vintage e pure un po' di radical chic!

    RispondiElimina
  29. PS ...e mi ha fatto venir voglia di retrogaming... Evvia di Sonic su Megadrive!

    RispondiElimina
  30. " Perciò non si dovrebbe scrivere mai FANS o ROBOTS,"

    Nei fantastici anni 90, quando l'inglese nazionale era ancora una barzelletta, era normale dire "sono un FANS dei Nirvana!".

    RispondiElimina
  31. Zibertosi: l'inglese nazionale mi sembra un po' scadente :-)

    Doc: a me comunque in italiano le "s" alla fine delle parole inglesi fanno un po' ridere/alzare il sopracciglio in ogni caso, anche per le parole nuove. Ma per anni ho detto curricula :-)

    RispondiElimina
  32. Ormai finché non mi scordo=infinito. Lieta di aver scoperto l'origine del termine ^^ (spero solo che nessuno abbia le notifiche sul post attivate perché mi sentirei in colpa a commentare a caso)

    RispondiElimina

Posta un commento

Metti la spunta a "Inviami notifiche"per essere avvertito via email di nuovi commenti. Info sulla Privacy